MISFIT – ナナヲアカリ

MISFIT – 나나오아카리

나나오아카리 マンガみたいな恋人がほしい 앨범 3번 수록곡

이걸로 당분간은 휴식

優しいフリとか流行っちゃって
야사시이후리토카 하얏챳테
착한 척 하는 게 유행해서

正しいように見える日々です
타다시이요오니 미에루 히비데스
올바른 것 같이 느껴지는 나날입니다

本当のことなんてわからなくて
혼토오노 코토난테 와카라나쿠테
진실 같은건 알 수 없어서

模倣の魔法 溢れかえる
모호오노 마호오 아후레카에루
모방의 마법 넘쳐 흘러

過激な思想を並べちゃって
카게키나 시소오오 나라베챳테
과격한 사상을 늘어놓아서

正しいように見える意味です
타다시이요오니 미에루 이미데스
올바른 것 같이 보인다는 의미입니다

そんなこと正直どうでもいいんでしょ
손나 코토 쇼오지키 도오데모 이인데쇼
그런 건 솔직히 아무래도 좋은거죠

また むせ返る
마타 무세카에루
또 숨이 콱 막혀

あなたの喜ぶ顔が見たくて
아나타노 요로코부 카오가 미타쿠테
당신의 기뻐하는 표정이 보고 싶어서

下手くそなギターで歌を歌った
헤타쿠소나 기타아데 우타오 우탓타
매우 서투른 기타로 노래를 불렀어

あの頃の僕はもういないみたいだ
아노 코로노 보쿠와 모오이나이미타이다
그 때의 나는 이제 없는 것 같아

大好きが欲しかった
다이스키가 호시캇타
사랑을 원했어

愛の歌が聴きたかった
아이노 우타가 키키타캇타
사랑의 노래가 듣고 싶었어

ごめんねやありがとうを繰り返すだけの
고멘네야 아리가토오오 쿠리카에스다케노
미안해와 고마워를 되풀이 할 뿐인

偽物の時間じゃ意味がない
니세모노노 지칸쟈 이미가 나이
거짓된 시간 같은건 의미가 없어

大好きが遠ざかった
다이스키가 토오자캇타
사랑이 멀어졌어

愛の歌はどこにもなかった
아이노 우타와 도코니모 나캇타
사랑의 노래는 어디에도 없었어

ごめんねやありがとうを繰り返して
고멘네야 아리가토오오 쿠리카에시테
미안해와 고마워를 되풀이해서

穢れちゃった僕には聴こえない
케가레챳타 보쿠니와 키코에나이
더럽혀진 나에게는 들리지 않아

イメージした僕じゃなくなって
이메에지시타 보쿠쟈 나쿠 낫테
상상했던 내가 아니게 되어서

自問自答をただ反芻するだけの
지몬지토오오 타다 한스우스루다케노
자문자답을 그저 되새길뿐인

日々です
히비데스
나날입니다

イメージした明日じゃなくたって
이메에지시타 아스쟈 나쿠탓테
상상했던 내일이 아니라 해도

どうもしないこと わかってるのに
도오모 시나이 코토 와캇테루노니
아무렇지도 않아 할 거 알고 있는데

あなたは今でも笑ってくれると
아나타와 이마데모 와랏테쿠레루토
당신은 지금도 웃어준다고

それだけを頼りに歌を歌った
소레다케오 타요리니 우타오 우탓타
그것만을 의지해서 노래를 불렀어

前を向くのはまだ少し怖い
마에오 무쿠노와 마다 스코시 코와이
앞을 향하는 것은 아직 조금 무서워

大好きが欲しかった
다이스키가 호시캇타
사랑을 원했어

愛の歌が聴きたかった
아이노 우타가 키키타캇타
사랑의 노래가 듣고 싶었어

大丈夫、もう少しを繰り返すような
다이죠오부、모오스코시오 쿠리카에스요오나
괜찮아, 조금 더를 되풀이 하는 듯한

小手先の心なら意味がない
코테사키노 코코로나라 이미가 나이
잔재주인 마음이라면 의미가 없어

大好きが壊れていった
다이스키가 코와레테잇타
사랑이 깨져갔어

愛の歌はすり減ってた
아이노 우타와 스리헷테타
사랑의 노래는 닳아버렸어

大丈夫、もう少しを繰り返して
다이죠오부、모오 스코시오 쿠리카에시테
괜찮아, 조금 더를 반복해서

疲れちゃった僕には聴こえない
츠카레챳타 보쿠니와 키코에나이
지친 나에게는 들리지 않아

愛の歌なんて歌ったって
아이노 우타난테 우탓탓테
사랑의 노래 같은거 부른다고 해도

あなたに届く保証はないのに
아나타니 토도쿠 호쇼오와 나이노니
당신에게 닿는다는 보장은 없는데

バカみたいだね
바카미타이다네
바보 같네

でも、僕にはこれしかないから
데모、보쿠니와 코레시카 나이카라
하지만, 나에게는 이것 밖에 없으니까

これでいい
코레데 이이
이걸로 괜찮아

大好きをあげたかった
다이스키오 아게타캇타
사랑을 주고 싶었어

愛の歌が歌いたかった
아이노 우타가 우타이타캇타
사랑의 노래가 부르고 싶었어

ごめんね ありがとう
고멘네 아리가토오
미안해 고마워

大丈夫 もう少し
다이죠오부 모오 스코시
괜찮아 조금만 더

本当は全部を持ってたいんだよ
혼토오와 젠부오 못테타이다요
사실은 전부를 가지고 싶은거야

大好きは伝わるかな
다이스키와 츠타와루카나
사랑은 전해질까

愛の歌は歌えるかな
아이노 우타와 우타에루카나
사랑의 노래는 부를 수 있을까

ここで紡がれた言の葉ひとつで
코코데 츠무가레타 코토노하 히토츠데
여기서 뽑아낸 말 하나로

あなたが生きてくれるのなら
아나타가 이키테쿠레루노나라
당신이 살아가준다면

ヒステリーショッパー – ナナヲアカリ

히스테리 쇼퍼 – 나나오아카리

나나오아카리 マンガみたいな恋人がほしい 앨범 4번 수록곡

인간적으로 이거 너무 어려웠어. 뭔가 엄청 어려웠는데 각주를 적으려니 뭐가 없다…

ちょいとそこの
쵸이토 소코노
잠깐 거기

自称お目利き 御自慢そうな娯楽商人
지쇼오 오메키키 고지만소오나 고라쿠쇼오닌
자칭 감정사라고 뽐내시는 듯한 오락상인

あんた訊いちゃ悪いよなとは思うが
안타 키이챠 와루이요나토와 오모우가
너 이런거 물어봐서 미안하다고는 생각하는데

幸福の壺 押し売ってるんだろ
코오후쿠노 츠보 오시웃테룬다로
행복항아리 강매하고 있잖아

最低価格なんだって
사이테에카카쿠난닷테
최저가라면서

もうちょいまけれるだろが どうだい
모오 쵸이 마케레루다로가 도오다이
좀 더 깎을 수 있잖아 그렇지

『嗚呼お話になんねえ。
『아아 오하나시니 난네에。
『아아 말이 안 통하네.

あんたねえ、値切りするにゃもう
안타네에、네기리스루냐 모오
너 말이야, 흥정하기엔 정말

まだまだまだまだ餓鬼すぎるね』
마다마다 마다마다 가키스기루네』
아직아직아직아직 한참 멀었다고』

第三の指立てたら一票
다이 산노 유비 타테타라 잇표오
세번째 손가락 세운다면 한표

盛大な誤爆承認
세에다이나 고바쿠쇼오닌
성대한 오폭승인

たちまち退場でさ さあさ今だけ
타치마치 타이죠오데사 사아사이마다케
금방 퇴장이니까 말야 자자 지금뿐

幸福の壺が叩き売りよ
코오후쿠노 츠보가 타타키우리요
행복의 항아리가 헐값판매야

価値有る無いを 決めるはあんた
카치아루 나이오 키메루와 안타
가치 있는지 없는지를 결정하는 것은 너

のたまう小物商人
노타마우 코모노쇼오닌
말씀하시는 소품상인

かしましいわ なんて吐き捨て掻き捨て
카시마시이와 난테 하키스테 카키스테
시끄럽네요 라고 뱉어버려 던져버려

初めはちょろちょろ 中ぱっぱっぱ
하지메와 쵸로쵸로 나카 팟 팟파
처음에는 쪼르르 중간은 팟팟파

頭でっかち 莫迦みてえな
아타마뎃카치 바카미테에나
머리만 튀어나온 바보 같아 보이는

面したゴミ溜人間なんで
츠라시타 고미타메닌겐난데
표정을 짓던 쓰레기통 인간이기에

違う 誰かさん成りたいやって
치가우 다레카산 나리타이얏테
틀려 누군가씨 성공하고 싶네 라며

テクマクマヤコン夢見てるんだわ
테쿠마쿠마야콘유메 미테룬다와
테크마크마야콘 꿈 꾸고 있답니다

誰が見たって
다레가 미탓테
누가 봐도

馬鹿が見たって
바카가 미탓테
바보가 봐도

マトモだけど もぬけの殻!
마토모다케도 모누케노 카라!
정상이지만 영혼 없는 시체!

頭きたね 図星だから
아타마키타네 즈보시다카라
화가 치미네 정곡이니까

妄想 劣等
모오소오 렛토오
망상 열등

片腹痛いわ
카타하라 이타이와
가소롭네요

フ フ フっとした
후 후 훗토 시타
갑 갑 갑자기

瞬 瞬 瞬間に
슌 슌 슌칸니
순 순 순간에

沸き立ちあって
와키 타치앗테
끓어오르며

犇めき合って
히시메키앗테
밀고 당기며 북적거려서

満たされたって言えるなら
미타사레탓테 이에루나라
채워졌다고 말할 수 있다면

図 図 図に乗って
즈 즈 즈니 놋테
우 우 우쭐거리며

一生涯において
잇쇼오가이니 오이테
평생에 있어서

苦しまなくて
쿠루시마나쿠테
괴로워하지 않고

辛くもなくて
츠라쿠모 나쿠테
고통스럽지도 않고

適当こいて生きるかな
테키토오코이테 이키루카나
헛소리 하며 살아갈까

もうそんなこたなくて
모오 손나 코타 나쿠테
이제 그런 일은 없어도

もう駄目だって投げやって
모오 다메닷테 나게얏테
이제 틀렸다고 단념하고

誰か御薬になって
다레카 오쿠스리니 낫테
누군가 약이 되어서

縁もたけなわで逝こう
엔모 타케나와데 이코오
인연도 절정을 향해 가자

僕だって成れるって
보쿠닷테 나레룻테
나라도 해낼 수 있다고

オンリーワン上手くやれるって
온리이완 우마쿠 야레룻테
only one 잘 할 수 있다고

安モンの愛ばっか売り捌いて
야스 몬노 아이밧카 우리사바이테
값 싼 사랑만 팔아 치워서

御縄んなったあいつよりさ
오나완 낫타 아이츠요리 사
포승줄에 묶인 그 녀석보다 말야

癒し癒されてるなって、その場で喉潤しています
이야시 이야사레테루낫테、소노 바데 노도 우루오시테이마스
서로 치유 받는구나 하고, 그 장소에서 목을 축이고 있습니다

『それ何の進歩もないでしょ。御天道様に顔向け出来んのかい』
『소레 난노 신포모 나이데쇼。고텐토사마니 카오무케데키노카이』
『그거 아무 발전도 없잖아요. 하늘에 얼굴 들 수 있는거냐』

じゃああんたがこの壺買っておくんなよ
쟈아 안타가 코노 츠보 캇테오쿤나요
그럼 네가 이 항아리를 사주시던가요

説教なんか一文の得にもなりゃしねえとか
셋쿄오난카 이치분노 토쿠니모 나랴시네에토카
설교 같은거 한 푼의 이득도 되지 않고 말이지 라던가

強く言えないの本当情けねえ
츠요쿠 이에나이노 혼토오 나사케네에
강하게 말 못하는거 정말 한심하네

弱音ばっかり吐いてすんません
요와네밧카리 하이테 슨마센
약한 소리만 내뱉어서 죄송함다

『あんたびた一文もまけやしないって有名だよ。
『안타 비타 이치분모 마케야 시나잇테 유우메에다요。
『너 단 한 푼도 깎아주지 않는다고 유명하다고.

誰かの一番になるにゃ薄利も忖度も必要だろ、
다레카노 이치반니 나루냐 하쿠리모 손타쿠모 히츠요오다로、
누군가의 첫번째가 된다면 박리도 눈치도 필요하다고,

弱音ばっかり吐いてんじゃあねぇ』
요와네밧카리 하이테쟈아 네에』
약한 소리만 잔뜩 늘어놓지 말라고』

妄想 劣等 片腹痛いわ
모오소오 렛토오 카타하라 이타이와
망상 열등 가소롭네요

鬱 鬱 鬱屈とした
웃 웃 웃쿠츠토 시타
울 울 울적해지는

瞬 瞬 瞬間に
슌 슌 슌칸니
순 순 순간에

手を取り合って
테오 토리앗테
손을 맞잡고

乗り越えよって
노리코에욧테
극복하자고

戯れ言吐いていれるかよ
자레고토 하이테이레루카요
농담만 늘어놓고 있는거냐고

無数に泣いて
무스우니 나이테
무수히 울고

肯定して ごちて
코오테에시테 고치테
긍정하고 여기서

助けてよって
타스케테욧테
도와줘 라고

求めてたら
모토메테타라
요구하고 있으면

皆一斉 駆け寄って…
미나잇세에 카케욧테…
모두 일제히 달려들어서…

きっとそんなこたなくて
킷토 손나 코타 나쿠테
분명 그런 일은 없어도

もう駄目だって投げやって
모오 다메닷테 나게얏테
이제 틀렸다고 단념하고

御薬を頂戴頂戴
오쿠스리오 쵸오다이 쵸오다이
약을 주세요 주세요

比喩だよそりゃそうだろ
히유다요 소랴 소오다로
비유라고 그거야 그렇지

まあでも僕はやっぱいいや
마아데모 보쿠와 얏파 이이야
뭐 그래도 나는 역시 괜찮아

あんたらだけでやってくんな
안타라다케데 얏테쿤나
너희들끼리로 잘 해먹으라고

独りになりたい時もあるんだ
히토리니 나리타이 토키모 아룬다
혼자가 되고 싶을 때도 있는거야

身勝手だって思うかい?
미갓테닷테 오모우카이?
제멋대로네 라고 생각하나?

なあ
나아
그치

フ フ フっとした
후 후 훗토 시타
갑 갑 갑자기

瞬 瞬 瞬間に
슌 슌 슌칸니
순 순 순간에

沸き立ちあって
와키 타치앗테
끓어오르며

犇めき合って
히시메키앗테
밀고 당기며 북적거려서

満たされたって言えるなら
미타사레탓테 이에루나라
채워졌다고 말할 수 있다면

図 図 図に乗って
즈 즈 즈니 놋테
우 우 우쭐거리며

一生涯において
잇쇼오가이니 오이테
평생에 있어서

苦しまなくて
쿠루시마나쿠테
괴로워하지 않고

辛くもなくて
츠라쿠모 나쿠테
고통스럽지도 않고

適当こいて生きるかな
테키토오코이테 이키루카나
헛소리 하며 살아갈까

もうそんなこたなくて
모오 손나 코타 나쿠테
이제 그런 일은 없어도

もう駄目だって投げやって
모오 다메닷테 나게얏테
이제 틀렸다고 단념하고

エビバディ御薬になって
에비바디 오쿠스리니 낫테
Everybody 약이 되어

縁もたけなわで逝こうぜ
엔모 타케나와데 이코오제
인연도 절정을 향해 가자고

寄ってらっしゃい見てらっしゃい
욧테랏샤이 미테랏샤이
어서오세요 여길보세요

幸福のツボを叩き割るぜ
코오후쿠노 츠보오 타타키와루제
행복의 항아리를 깨부수자

手前らなんかにゃ此奴は勿体ねぇな
테마에라난카냐 코이츠와 못타이네에나
너희들 따위에겐 이 녀석은 아깝구나

これで一生 僕の物です
코레데 잇쇼오 보쿠노 모노데스
이것으로 평생 내 것입니다

ざまあみろよ
자마아미로요
꼴 좋네

짚고 넘어가기

幸福の壺 押し売ってるんだろ
코오후쿠노 츠보 오시웃테룬다로
행복항아리 강매하고 있잖아

일본 신흥종교 쪽에서 행복항아리라는 물건을 만들어 판다고 한다. 아마 그걸 말하는 게 아닐까.

テクマクマヤコン夢見てるんだわ
테쿠마쿠마야콘유메 미테룬다와
테크마크마야콘 꿈 꾸고 있답니다

비밀의 앗코짱이라는 일본 애니메이션 (드라마, 영화로도 나왔다고 한다) 에 나오는 변신 주문.

もしも信者 – ナナヲアカリ

만약의 신자 – 나나오아카리

나나오아카리 マンガみたいな恋人がほしい 앨범 2번 수록곡

오랜만에 듣는 데코니나 곡인 것 같다. 이번 앨범에서는 이거랑 역주행소녀가 최고인 듯.

ねえ、好きになってどれくらい君と笑ってたっけ
네에、스키니 낫테 도레쿠라이 키미토 와랏테탓케
저기, 좋아하게 되고 얼마나 너와 웃었더라

すれ違うことが嫌になって 厭になって 何してんだろう
스레치가우 코토가 이야니 낫테 이야니 낫테 나니시텐다로오
엇갈리는 것이 싫어서 싫어서 뭘 했던걸까

ちょっとだって"もしも"があるならばなんて思って
춋토닷테 "모시모"가 아루나라바난테 오못테
조금이라도 "만약"이 있었으면 하고 생각해서

怒られるかしら 妄想やって 躁やって 泣けばいいかな
오코라레루카시라 모오소오얏테 소오얏테 나케바 이이카나
혼나는걸까 망상하고 떠들고 울면 괜찮은걸까

「もうしない」とか 「誰も見ない」とか
「모오시나이」 토카 「다레모 미나이」 토카
「더는 안 해」 라던가 「아무도 안 봐」 라던가

嫌わないで 何回でも好きになれるから
키라와나이데 난카이데모 스키니 나레루카라
싫어하지 말아줘 몇번이라도 좋아할 수 있으니까

ダメなとこだって 知らないふりもできるよ
다메나 토코닷테 시라나이 후리모 데키루요
나쁜 부분이라 해도 모르는 척 할 수도 있다고

甘い曖昧でも 食べ続けたいから
아마이 아이마이데모 타베츠즈케타이카라
싱겁고 애매모호해도 계속 먹고 싶으니까

傷をつけあって 私をトキメキにして
키즈오 츠케앗테 와타시오 토키메키니 시테
서로 상처 주고 나를 설레게 해 줘

痛いけど 君に会える 痛いけど
이타이케도 키미니 아에루 이타이케도
아프지만 널 만날 수 있어 아프지만

くだらないことで 引っ付いて夢を見た
쿠다라나이 코토데 힛츠이테 유메오 미타
시시한 일로 달라 붙어 있는 꿈을 꿨어

希望は君だった 絶望も君だった
키보오와 키미닷타 제츠보오모 키미닷타
희망은 너였어 절망도 너였어

好きごっこなんて言われたって そんなのどうでもよかった
스키곳코난테 이와레탓테 손나노 도오데모 요캇타
사랑놀음이라고 말을 들어도 그런건 아무래도 좋았어

「もう無理」とか 「それは違う」とか
「모오 무리」 토카 「소레와 치가우」 토카
「더는 무리」 라던가 「그건 아니야」 라던가

違わないよ 何回でも好きになれるのに
치가와나이요 난카이데모 스키니 나레루노니
아닌 게 아니야 몇번이라도 좋아할 수 있는데

私の"したい"など見てくれはしないんだね
와타시노 "시타이"나도 미테쿠레와 시나인다네
나의 "하고 싶어" 같은건 봐주지는 않는구나

そんな顔しないでよ 困らせはしないから
손나 카오시나이데요 코마라세와 시나이카라
그런 표정 짓지 말아 줘 곤란하게는 하지 않을테니까

わかっているんだ "もしも"が来ない痛い未来
와캇테이룬다 "모시모" 가 코나이 이타이 미라이
알고 있어 "만약"이 오지 않는 아픈 미래

私だけが悪い子なのね
와타시다케가 와루이 코나노네
나만이 나쁜 아이구나

君が言うなら 信じちゃうのよ
키미가 유우나라 신지챠우노요
네가 말한다면 믿고마는거야

見てほしい 私だけを
미테호시이 와타시다케오
봐줬으면 좋겠어 나만을

嫌わないで 何回でも好きになれるから
키라와나이데 난카이데모 스키니 나레루카라
싫어하지 말아줘 몇번이라도 좋아할 수 있으니까

嫌わないで 何回でも好きになれるから
키라와나이데 난카이데모 스키니 나레루카라
싫어하지 말아줘 몇번이라도 좋아할 수 있으니까

嫌えないよ 何回でも"もしも"を歌うよ
키라에나이요 난카이데모 "모시모"오 우타우요
싫어할 수 없어 몇번이라도 "만약"을 노래해

誰かを想って君が生きてる今でも
다레카오 오못테 키미가 이키테루 이마데모
누군가를 생각하며 네가 살아있는 지금도

ツラいバイバイじゃない 信じさせてほしい
츠라이 바이바이쟈 나이 신지사세테호시이
괴로운 바이바이가 아냐 믿게 해주길 원해

傷をつけあった 二人を幸せにして
키즈오 츠케앗타 후타리오 시아와세니 시테
서로 상처 준 두 사람을 행복하게 해 줘

痛いけど また笑える 痛いけど 嫌いじゃない
이타이케도 마타 와라에루 이타이케도 키라이쟈 나이
아프지만 또 웃을 수 있어 아프지만 싫지는 않아

note: – ナナヲアカリ

note: – 나나오아카리

나나오아카리 マンガみたいな恋人がほしい 앨범 5번 수록곡

우리 나나오는 곡도 잘 쓰고 가사도 잘 쓰고 못하는게 없어

どうしたらよかったのかな
도오시타라 요캇타노카나
어떻게 해야 좋았던걸까

今 此処にいること あってるかな
이마 코코니 이루 코토 앗테루카나
지금 여기에 있는 게 맞는걸까

あなたを傷つけて選んだことが
아나타오 키즈츠케테 에란다 코토가
당신을 상처 주고 선택한 것이

100点の答えだなんて思ってないけど
햐쿠 텐노 코타에다난테 오못테나이케도
100점의 대답이다 라고는 생각하지 않지만

こうすればよかったとかさ
코오스레바 요캇타토카사
이렇게 했다면 좋았을걸 이라던가 말야

今頃いっしょに過ごしてたかもとかさ
이마고로 잇쇼니 스고시테타카모토카사
지금쯤 함께 보내고 있었을지도 라던가 말야

ごちゃついた気持ちがたまに溢れ出して
고차츠이타 키모치가 타마니 아후레다시테
혼란한 기분이 가끔 흘러나와서

会いたいな が まだ下書きにいるんです
아이타이나 가 마다 시타가키니 이룬데스
보고싶어 가 아직 임시보관함에 있는거에요

そちらの生活は相変わらずですか、
소치라노 세이카츠와 아이카와라즈데스카、
그쪽의 생활은 변함없나요,

また気にしてないような顔をして
마타 키니시테나이요오나 카오오 시테
또 신경 쓰지 않는다는 듯한 표정을 짓고

寂しがっていますか、
사비시갓테이마스카、
외로워 하고 있나요,

こちらはそれなりに楽しかったり辛かったり
코치라와 소레나리니 타노시캇타리 츠라캇타리
이 쪽은 그런대로 즐거워하거나 괴로워하거나

大切にしたい人を見つけたり、とかです
타이세츠니 시타이 히토오 미츠케타리、토카데스
소중히 하고 싶은 사람을 찾거나, 그러고 있어요

いつか わたしのことを思い出して
이츠카 와타시노 코토오 오모이다시테
언젠가 나에 관한 일을 생각해내서

あんな日もあったねと笑い話にしてね
안나 히모 앗타네토 와라이바나시니 시테네
그런 날도 있었지 하고 우스갯소리로 삼아 줘

不完全なふたりでいた日々が
후칸젠나 후타리데 이타 히비가
불완전한 둘이서 있었던 날들이

この瞬間もわたしの声になってる
코노 슌칸모 와타시노 코에니 낫테루
이 순간도 나의 목소리가 되어있어

どうしても捨てられないな
도오시테모 스테라레나이나
어떻게 해도 버릴 수가 없네

あなたからもらったたくさんの感情
아나타카라 모랏타 타쿠산노 칸죠오
당신에게 받은 많은 감정

ビリビリにしてしまいたいことの方が多いのに
비리비리니 시테시마이타이 코토노 호오가 오오이노니
찍찍 찢어버리고 싶은 경우가 더 많은데도

やっぱりこんな時までズルいんですね
얏파리 콘나 토키마데 즈루인데스네
역시 이런 때까지 질질 끌고 있네요

そちらの生活が相変わらずなら
소치라노 세이카츠가 아이카와라즈나라
그곳의 생활이 변함없다면

半月に1度くらいのペースで
한츠키니 이치도 쿠라이노 페에스데
보름에 한번 정도의 페이스로

風邪を引いているんでしょう
카제오 히이테이룬데쇼오
감기에 걸렸겠죠

もうわたしが馬鹿みたいに
모오 와타시가 바카미타이니
이제 내가 바보처럼

駆けつけることなんてないから
카케츠케루 코토난테 나이카라
급히 달려갈 일 따윈 없으니까

ご飯くらいはちゃんと食べてください
고한쿠라이와 챤토 타베테쿠다사이
밥 정도는 제대로 먹어주세요

またね あなたのことを思い出して
마타네 아나타노 코토오 오모이다시테
또 보자 당신에 관한 일을 생각해내서

そんなこともあったねと
손나 코토모 앗타네토
그런 일도 있었지 하고

懐かしくなっちゃうの
나츠카시쿠 낫챠우노
그리워지는거야

不完全なふたりでいた日々が
후칸젠나 후타리데 이타 히비가
불완전한 둘이서 있었던 날들이

どうしようもなくわたしを作ってきたんだ
도오 시요오모 나쿠 와타시오 츠쿳테키탄다
어쩔 수 없이 나를 만들어 왔어

泣いて縋った夜や
나이테 스갓타 요루야
울며 매달린 밤과

嘘みたいに幸せな帰り道から
우소미타이니 시아와세나 카에리미치카라
거짓말처럼 행복한 돌아오는 길로부터

あなたが消えてくみたいで
아나타가 키에테쿠미타이데
당신이 사라져가는 것 같아서

下書きも消したよ
시타가키모 케시타요
임시보관함도 지웠어

いつか わたしのことを思い出して
이츠카 와타시노 코토오 오모이다시테
언젠가 나에 관한 일을 생각해내서

あんな日もあったねと笑い話にしてね
안나 히모 앗타네토 와라이바나시니 시테네
그런 날도 있었지 하고 우스갯소리로 삼아 줘

不完全なふたりでいた日々は
후칸젠나 후타리데 이타 히비와
불완전한 둘이서 있었던 날들은

きっと、ずっと…
킷토、즛토…
분명, 계속…

いつか あなたのことを思い出して
이츠카 아나타노 코토오 오모이다시테
언젠가 당신에 관한 일을 생각해내서

あんな日もあったねと笑い話にしたいよ
안나 히모 앗타네토 와라이바나시니 시타이요
그런 날도 있었지 하고 우스갯소리로 이야기 하고 싶어

不完全なふたりでいた日々は
후칸젠나 후타리데 이타 히비와
불완전한 둘이서 있었던 날들은

これからもわたしの声になってく
코레카라모 와타시노 코에니 낫테쿠
앞으로도 나의 목소리가 되어 가

どうしたらよかったのかな
도오시타라 요캇타노카나
어떻게 해야 좋았던걸까

今 此処にいること あってるかな
이마 코코니 이루 코토 앗테루카나
지금 여기에 있는 게 맞는걸까

逆走少女 – ナナヲアカリ

역주행소녀 – 나나오아카리

나나오아카리 マンガみたいな恋人がほしい 앨범 6번 수록곡

라이브에서 꼭 즐겨야 할 음악 중 다섯손가락 안에 꼽을 수 있는 노래가 나온 것 같다.

「うん、あーあー 逆走!!」
「운、아ー아ー 갸쿠소오!!」
「음, 아- 아- 역주행!!」

君が「いいね」したものに「バッド」したい
키미가 「이이네」 시타 모노니 「밧도」 시타이
네가 「좋아요」 한 것에 「BAD」 하고 싶어

ついつい逆張りNonstop
츠이츠이 갸쿠바리 논스톳푸
무의식중에 반대 행동 Nonstop

好かれる以前に引かれてんの
스카레루 이젠니 히카레텐노
사랑받기 이전에 멀어지는거야

ぼっちで病む病むMy heart
봇치데 야무 야무 마이 하아토
외톨이로 병든 병든 My heart

Let’s go 逆走
렛츠 고오 갸쿠소오
Let's go 역주행

Hi-Ho 逆走
하이-호 갸쿠소오
Hi-Ho 역주행

「その漫画みんなスゴイスゴイ云ってるけどゆーほどかな?」
「소노 만가 민나 스고이 스고이 잇테루케도 유우호도카나?」
「그 만화 모두 대단해 대단해 그러는데 그렇게 말 할 정도일까? 」

「で?」
「데?」
「근데?」

「"みんな"が好きってことはそれ誰にも刺さってないってことじゃん?」
「"민나"가 스키테 코토와 소레 다레니모 사삿테나잇테 코토쟌?」
「"모두"가 좋아한다고 하는 건 그거 아무에게도 꽂히지 않았다는 거잖아?」

「そんで?」
「손데?」
「그런데?」

「やっぱり人間尖ってなんぼでしょ」
「얏파리 닌겐 토갓테 난보데쇼」
「역시 인간은 혼자 튀어야 좋은거지」

「はぁ」
「はぁ」
「흐음」

「太宰読んでる?太宰そうそう私みたいなって誰が人間失格だよ」
다자이 욘데루 다자이 소오소오 와타시미타이낫테 다레가 닌겐싯카쿠다요
「다자이 읽고 있어? 다자이 맞아맞아 나 같다고 하던데 누가 인간실격이라는거야」

Let’s go 逆走
렛츠 고오 갸쿠소오
Let's go 역주행

Hi-Ho 逆走
하이-호 갸쿠소오
Hi-Ho 역주행

Let’s go 逆走
렛츠 고오 갸쿠소오
Let's go 역주행

生意気ですいません
나마이키데 스이마센
건방져서 죄송함다

人生
진세이
인생

暴走中 暴走中 暴走中毒
보오소오츄우 보오소오츄우 보오소오츄우도쿠
폭주중 폭주중 폭주중독

将来
쇼오라이
장래

幸薄 幸薄 望み薄?
사치우스 사치우스 노조미우스?
행불 행불 가망이 거의 없어?

なんちゅうの?
난츄우노?
뭐라는거야?

最初は気合い入れるけど
사이쇼와 키아이 이레루케도
처음에는 기합 들어갔지만

助走でバテる人生なんです
조소오데 바테루 진세에난데스
도움닫기에서 기진맥진하는 인생입니다

ポンコツでごめんね
폰코츠데 고멘네
쓸모 없는 사람이라 미안해

「起きたら天才になってないかな」
「오키타라 텐사이니 낫테나이카나」
「일어나면 천재가 되어있진 않을까」

云え 云え 云え I need you
유에 유에 유에 아이 니이 쥬우
말해 말해 말해 I need you

云え 云え 云え I love you
유에 유에 유에 아이 라부 유우
말해 말해 말해 I love you

世の中の全てを論破すべく
요노나카노 스베테오 론파스베쿠
세상의 모든 것을 논파할 수 있도록

次々逆張り KO (KO)
츠기츠기 갸쿠바리 케에오오 (케에오오)
연달아 반대행동 KO (KO)

ナチュラルにクズ味がハンパなし
나츄라루니 쿠즈아지가 한파 나시
내추럴하게 쓰레기맛이 장난 없음

こんなわたしに君がした
콘나 와타시니 키미가 시타
이런 나에게 네가 그랬어

「あ~今人気の〇×△ね~
「아~이마닌키노 〇×△네~
「아~ 지금 인기있는 〇×△네~

よく知らないけど ほら、
요쿠 시라나이케도 호라、
잘 모르겠지만 봐,

あたしくらいになると洋楽しか聞かないから
아타시쿠라이니 나루토 요오가쿠시카 키카나이카라
나 정도가 되면 서양음악 밖에 듣지 않으니까

$%&とか□※△とか
$%&토카 □※△토카
$%& 이라던가 □※△ 이라던가

え?ライブに誘おうと思ってた?
에?라이부니 사소오오토 오못테타?
어? 라이브에 부르려고 생각했었어?

あ、あ、待って待って待って…!」
아、아、맛테 맛테 맛테…!」
아, 아, 기다려 기다려 기다려…!」

Let’s go 逆走
렛츠 고오 갸쿠소오
Let's go 역주행

Hi-Ho 逆走
하이-호 갸쿠소오
Hi-Ho 역주행

Let’s go 逆走
렛츠 고오 갸쿠소오
Let's go 역주행

するのも辛いよ…
스루노모 츠라이요…
하는 것도 괴롭다고…

人生
진세이
인생

反省中 反省中 反省中毒
한세에츄우 한세에츄우 한세에츄우도쿠
반성중 반성중 반성중독

あたし
아타시


アプデ中 アプデ中 明日デートChu!?
아푸데츄우 아푸데츄우 아스 데에토 츄!?
업뎃중 업뎃중 내일 데이트 Chu!?

君が好きって云ってくれたなら
키미가 스킷테 윳테쿠레타나라
네가 좋아한다고 말해준다면

わたしきっとキライとか云うけど
와타시 킷토 키라이토카 유우케도
나는 분명 싫다던가 말하겠지만

絶対信じないでね
젯타이 신지나이데네
절대 믿지 말아줘

ヤキモキベイベー あっかんべーのべー
야키모키베이베ー 앗칸베ー노베ー
안절부절 베이베 메롱이다아

サンデー マンデー チューズデー 迷走中
산데ー만데ー츄우즈데ー메에소오츄우
일요일 월요일 화요일 경로이탈 중

王道の逆行っときゃ 目立つかな?
오오도오노 갸쿠잇토캬 메다츠카나?
왕도의 반대로 가면 티날까?

そろそろ気づいてねん
소로소로 키즈이테넨
슬슬 눈치 채줘

云え 云え 云え 云え
유에 유에 유에 유에
말해 말해 말해 말해

云え I need you
유에 아이 니이 쥬우
말해 I need you

云え I love you
유에 아이 라부 유우
말해 I love you

云え 云え 云え 云え 云え 云え 云え 云え
유에 유에 유에 유에 유에 유에 유에 유에
말해 말해 말해 말해 말해 말해 말해 말해

「す…す..す…わかった…わかったわかった…すっす..す…す…す…….
「스…스..스…와캇타…와캇타와캇타…슷스..스…스…스…….
「좋…좋.좋…알았어…알았어알았어…조좋..좋…좋…좋…….

言えるかぁぁぁ〜!!」
이에루카아아아〜!!」
말할 것 같냐~!!」

人生
진세이
인생

暴走中 暴走中 暴走中毒
보오소오츄우 보오소오츄우 보오소오츄우도쿠
폭주중 폭주중 폭주중독

将来
쇼오라이
장래

幸薄 幸薄 望み薄?
사치우스 사치우스 노조미우스?
행불 행불 가망이 거의 없어?

愛とはなんという甘辛具合
아이토와 난토 유우 아마카라 구아이
사랑이란 뭐랄까 매콤달콤 상태

あたし
아타시


アプデ中 アプデ中 明日デートChu!?
아푸데츄우 아푸데츄우 아스 데에토 츄!?
업뎃중 업뎃중 내일 데이트 Chu!?

なんちゅうの?
난츄우노?
뭐라는거야?

最初は気合い入れるけど 助走でバテる人生なんです
사이쇼와 키아이 이레루케도 조소오데 바테루 진세에나데스
처음에는 기합 들어갔지만 도움닫기에서 기진맥진하는 인생입니다

ポンコツでごめん それでもやっぱり
폰코츠데 고멘 소레데모 얏파리
쓸모 없는 사람이라 미안해 그래도 역시

今日も君のことが
쿄오모 키미노 코토가
오늘도 네가

「う~んだいす…キライ!!」
「우~운 다이스…키라이!!」
「으~음 정말 좋…싫어!!」

짚고 넘어가기

ついつい逆張りNonstop
츠이츠이 갸쿠바리 논스톳푸
무의식중에 반대 행동 Nonstop

보통 주식은 상승세인 것을 사서 하락세에 판다. 이를 順張り(쥰바리) 라고 한다고 한다.  逆張り(갸쿠바리) 는 그 반대로 하락세에 사서 상승세에 파는 행동을 말한다고 한다.

한국에서는 해당 행위를 지칭하는 말이 따로 없는 듯 해서 적당히 반대 행동으로 번역했다.

好かれる以前に引かれてんの
스카레루 이젠니 히카레텐노
사랑받기 이전에 멀어지는거야

引かれる(히카레루) 는 사전에서는 끌리다. 라는 뜻으로 나오는데 실제 일본에서 쓰이는 용례 중 반대의 의미를 가진 것이 두개가 있다고 한다.

첫째는, 연애와 관련하여 자신의 태도나 행동으로 인하여 이성에게 혐오받거나 관계가 멀어지는 것.

둘째는, 분위기를 싸하게 만들거나 썰렁하게 만든다는 뜻으로 최근 들어 사용하고 있다고 한다.

「太宰読んでる?太宰そうそう私みたいなって誰が人間失格だよ」
다자이 욘데루 다자이 소오소오 와타시미타이낫테 다레가 닌겐싯카쿠다요
「다자이 읽고 있어? 다자이 맞아맞아 나 같다고 하던데 누가 인간실격이라는거야」

일본의 소설가인 다자이 오사무가 쓴 인간실격이라는 책이 있다. 그 책을 말하는 내용인 듯 하다.

なんちゅうの?
난츄우노?
뭐라는거야?

なんちゅう(난츄우) 는 何という(난토이우) 의 변형이다.

アプデ中 アプデ中 明日デートChu!?
아푸데츄우 아푸데츄우 아스 데에토 츄!?
업뎃중 업뎃중 내일 데이트 Chu!?

Chu는 영어로 표기한거 보니 뽀뽀를 의미하는 것 같다.

ヤキモキベイベー あっかんべーのべー
야키모키베이베ー 앗칸베ー노베ー
안절부절 베이베 메롱이다아

あっかんべー(앗칸베에) 는 손가락으로 눈을 까뒤집는 모양을 말한다고 하는데, 현대에 와서 베에- 하는게 메롱하는 소리랑 같아서 그것까지 의미에 추가 됐다나.  스즈미야 하루히가 손가락 눈 밑에 대고 메롱하는 그거다.